Nightmare in Darkness

Al principio de curso, como prácticas de Redes (en concreto de programación con Sockets bajo Unix) pedimos a los alumnos que implementaran un juego de rol en red. Los paquetes de comunicación tenían que ser diseñados por ellos, etc. Como añadido para no hacer tan aburrido la programación, dimos la posibilidad de que cada grupo inventara una historia que llevara al usuario por diferentes caminos en un mundo inventado por ellos también. Alguno de los grupos me dijo que tenía intención de hacer un juego gráfico. Por supuesto les dije que ese no era el objetivo de la práctica, y que se centraran en la cuestión de comunicación, sockets, etc... Sin embargo, efectivamente, al menos un grupo lo ha hecho... He aquí alguna captura de «Nightmare in Darkness»:

nightmare1

nightmare2


Hay que ver cómo se curran los gráficos... Sin embargo, en su afán por el sensacionalismo gráfico, no han dejado un manual de usuario mínimo con los pasos a seguir para ejecutar cliente y servidor (en qué me he visto mirando el código de adivinar para qué era la opción "-k" y la "-i" (no especificadas ninguna en la práctica). Al final el juego funciona, y hasta tiene una clave dentro relacionada (como no podría ser menos) con Fibonacci :) pero hay que cuidar todos los aspectos...

Requiem for a Polaroid

Mi pasión por las cámaras analógicas, también llamadas de carrete, me ha llevado a fijarme un poco más en las cosas que leo sobre el tema de la lenta agonía del analógico. Las conocidas cámaras Polaroid, en todos sus formatos, y que yo sigo utilizando, y que revolucionaron el mundo de la fotografía y así la manera de ver el mundo, se dejan de fabricar el año que viene, 2008. Me ha sobrecogido una foto y el texto que la acompaña, que reproduzco aquí:


Polaroid cameras put pizzazz and spontaneity into any party and make camera geeks out of all of us. In able hands they can produce serious (and seriously beautiful) art. What’s not to like about the Polaroid?


Profit.


So says the Polaroid Corporation as it tolls the death knell of a camera that changed photography and, its corollary, how we see the world. Apparently, the ‘instant film camera’ just isn’t instant enough for the growing numbers of digital users who, in a supposed age of impatience and vaporous attention spans, want to see the world without delay. Of course, those lovely little squares of transparent nitrocellulose polymer film embedded with microscopic crystals of iodoquinine sulphate can seem a little primitive, maybe even wasteful and costly. Whatever its deficiencies, the amazing legacy of the Polaroid camera just wasn’t sufficient justification for its continued production.


Polaroid instant film cameras, the last of their line, are being discontinued in 2008. The other side of disruptive technology is the inevitable fading away, like photographs left in sunlight, of the older gadgets that once brought us joy. They become objects of nostalgia, curiosities whose ever-growing shadow is obscurity and oblivion. It is a somehow sad ending to an iconic camera whose origins reach back beyond World War II to Edwin Herbert Land (1901-91), the American scientist famously obsessed with, and responsible for, the success of Polaroid...




Por último, leo en www.quesabesde.com un reportaje «La cultura audiovisual de hoy es fast-cultura» sobre el fotógrafo Jordi Oliver. Aparte de las magníficas fotos, me ha llamado la atención un trozo de su entrevista:


P: Y casi siempre en analógico. ¿No has hecho nunca reportajes en formato digital?


R: Algo para prensa diaria, pero siempre intento compensar el uso de los dos formatos. Tiro en digital, y después [utilizo] dos o tres carretes de 6 x 6 en la misma historia, para combinar.



P: Es curioso: en vez de prescindir de uno de los dos sistemas, intentas convivir con ambos.


Sí, siempre intento aprovechar lo que cada uno me ofrece. El otro día estaba haciendo un tema sobre el otoño en las escuelas, y después de disparar muchísimo con la cámara digital a los niños para asegurar, cojo el analógico y pienso: "Ahora voy a disfrutar de mis cuadros."


Y siempre me acaban comprando las fotos que he hecho en medio formato. Curioso, ¿no?


Cómo me identifico con estas ideas... Por supuesto a mí nadie me compra fotos, pero refleja el sentimiento de un profesional de la fotografía... Lo verdaderamente triste es que el propio entrevistador diga que «es curioso que mantenga ambos formatos»... Lo dicho, la cultura digital lo está matando todo. Más de 100 años de fotografía, de diseños de cámaras que son verdaderas obras de arte, para que ahora, porque la gente consume fotos digitales como si fueran hamburguesas de McDonnalds, se deje de fabricar o dar soporte al arte que implica el proceso analógico.

Memorias olvidadas de la guerra civil española

Mi gran amigo Manolo Susarte, que siempre está muy al día de la historia reciente española, me envió ayer este sobrecogedor enlace «Forgoten memories of the spanish civil war/ Memorias olvidadas de la Guerra Civil Española», de Xabier Mikel Laburu. Las imágenes, aparte de hacer gala de una gran calidad (sobre todo los paisajes nocturnos con la niebla), son duras, como la que os muestro del descubrimiento de una fosa común. No puedo quitarme la imagen de la cabeza: cuerpos inertes, muertos y pudriéndose que ahora sólo muestran huesos:

view from our window





view from our window, originally uploaded by dsevilla.



Yes, having moved to the countryside has its advantages :)



D200 + Tamron 17mmf/3.5 AI + CPL.

sea fence





sea fence, originally uploaded by dsevilla.



Pentax 67 + SMC 55mmf/3.5 + Fuji Provia 100f.

Film is not dead, it just smells funny

Con este nombre tan original («La película no ha muerto, sólo huele raro»), Frans Peter Verheyen ha creado un blog que muestra lo que él o algún otro administrador del grupo de Flickr con el mismo nombre considera interesante en el mundo de la fotografía analógica. He tenido el honor de que me incluyan unas fotografías, de lo cual estoy muy orgulloso:





Curiosamente, también han seleccionado este magnífico disparo casi a la misma vez a mi gran amigo Eduardo Moratinos :) ¡Enhorabuena!

ordinary field





ordinary field, originally uploaded by dsevilla.



Vivitar ultra wide & slim 21mm. Kodak 400asa

Pero qué bueno es Escolar

Ignacio Escolar es un visionario del panorama informativo español. Es como si pudiera leer en mi mente y tomar el tiempo y los recursos y referencias necesarias para expresar exactamente lo que pienso. De vez en cuando paso por su blog y encuentro joyas como Rajoy y los electroduendes... Genial. Busca los vídeos, los gazapos, las declaraciones... todo en perspectiva. Da una idea de la estrategia del PP también. Esa entrada no tiene desperdicio.

fallen





fallen, originally uploaded by dsevilla.



Pentax 67 + 105/2.4 + Kodak 400vc. Just when I saw it, I knew I had to dedicate this one to clarice (and simon) :)

Soy Leyenda

No, amigos, no soy yo mismo ninguna leyenda, ni mucho menos. Hoy he ido a ver la película homónima al título de esta entrada, protagonizada por Will Smith. En fin, sinceramente, viniendo de una novela de renombrada (buena) fama (de Richard Matheson), esperaba más de la película. Sin embargo, quitando la espectacularidad de ver los efectos especiales y un Nueva York totalmente vacío y decrépito por la naturaleza, nada, vacía.

A los que no la hayáis visto, no sigáis leyendo, porque os destrozaría el único momento emocionalmente alto de la película: ella le dice a él que sabe que en Siattle (?) hay una colonia de gente no infectada. ¿Y que cómo lo sabe? Pues porque se lo ha dicho Dios. Así, ni más ni menos. Por supuesto, para dar un mínimo sentido de credibilidad (que no se consigue), Smith se pone como un loco diciendo que Dios no existe porque el 99% de la población del mundo ha muerto o se han convertido en unos monstruos... No obstante, y sin destripar la película del todo, diré que de alguna manera se nos hace creer que al final Dios, sí, el mismísimo, ha tenido algo de mano en que el protagonista encuentre una vacuna (y en que esta llegue a la comunidad no infectada... que, agárrense, existe exactamente donde la visionaria, medio monja medio madre, ha tenido la visión divina, como si de una joven Santa Teresa de Jesús del siglo XXI se tratara...). En fin, que no sé cómo es posible que no desaparezca el ñoñismo túfico-religioso de ninguna película americana que tenga alguna aspiración a tratar algún tema filosófico... Todas se quedan en una corteza tan burdamente incongruente que no sé cómo el público no se queja allí mismo...

Otra cosa, parece ser, será el libro. Todavía no lo he leído, pero por casualidad han caído en mi poder una edición española y otra inglesa de la obra de Matheson también con el mismo nombre. Al ver la traducción en español, no he podido más que poner (de nuevo) el grito en el cielo. Simepre me ha interesado la traducción inglés a español, e incluso he hecho alguna traducción de libros de texto de informática. Así, me encuentro con el primer párrafo del libro original en inglés:

ON THOSE CLOUDY DAYS, Robert Neville was never sure when sunset came, and
sometimes they were in the streets before he could get back.

If he had been more analytical, he might have calculated the approximate time of their arrival;
but he still used the lifetime habit of judging nightfall by the sky, and on cloudy days that
method didn’t work. That was why he chose to stay near the house on those days.


Y con la siguiente traducción española:

En aquellos días nublados, Robert Neville no sabía con certeza cuándo se pondría el
sol, y a veces ellos ya ocupaban las calles antes de que él regresara. Durante toda su
vida, la hora del crepúsculo estaba relacionada con el aspecto del cielo, y por lo general,
prefería no alejarse demasiado.


Sinceramente no entiendo cómo, con la riqueza del español, se puede hacer una traducción tan pobre. ¿Dónde está el «Si hubiera sido más analítico, hubiera calculado el tiempo aproximado de su llegada.»? Está introduciendo matices de personalidad del protagonista que se obvian en la versión en español. Después, me deja preplejo que utilice las frases de esa manera: «Durante toda su vida». Después de esta frase parece muy artificioso no introducir algo como «estaba acostumbrado a que...», porque el decir «la hora del crepúsculo ESTABA relacionada con el aspecto del cielo» parece que se quiere decir que durante toda su vida, sin incluir el instante actual, porque se habla en pasado, la hora del crepúsculo se relacionaba con el aspecto del cielo (querrá decir con el oscurecimiento del cielo), pero ahora ya no. Es decir, ¿el cambio de la situación propia del personaje hace que ese hecho universal (que el cielo se oscurece al llegar el crepúsculo) cambie?

Pero es que el final de la frase es de nota «y por lo general, prefería no alejarse demasiado». Alguien me podrá decir (no sin imaginación, claro): está hablando de los días nublados... Pero ¡no! Ha introducido un punto. Otra frase, y habla ahora de que por lo general asociaba el atardecer con el aspecto del cielo. Parece ser que ya no es así, y por lo general (¿antes? ¿ahora?) no le gusta alejarse demasiado (¿a causa de su situación actual? ¿a causa de que ya no puede saber cuándo oscurece mirando al cielo? ¿sólo en los días nublados (recuérdese que ha empezado otra frase)?)...

¿Y por qué no se menciona nada de lo que el autor, en inglés, dice? Precisamente la frase que acerca la naturaleza humana del personaje, y es que, en una traducción liberal, «todavía tenía el hábito de percatarse del crepúsculo por el color del cielo, lo cual no funcionaba en los días nublados», dando así a entender que lo que cambia no es la situación de que el cielo se oscurezca al anochecer, sino que el personaje ha cambiado hace poco a una situación en la que no se puede fiar de sus costumbres arraigadas. «Es por ello que no se alejaba demasiado en esos días nublados».

Reivindico mi derecho a leer traducciones de calidad. Porque del inglés puedo leer, pero no del alemán o el francés...

Polaroid macro setup :)





Polaroid macro setup :), originally uploaded by dsevilla.




Mamiya M645 polaroid tribute





Mamiya M645 polaroid tribute, originally uploaded by dsevilla.



Polaroid Land Camera 250 + Close-up kit + Fuji FP-100c + SL-3 flash.



Mamiya M645 + Mamiya-Sekor-C 80mmf/1.9. The fastest lens for 6x4,5 cm format. :) Another beauty, with a so bright viewfinder, so easy to focus!



Same setup than before.

Mamiya Super 23 polaroid tribute





Mamiya Super 23 polaroid tribute, originally uploaded by dsevilla.



Polaroid Land Camera 250 + Close-up kit + Fuji FP-100c + SL-3 flash.



This beauty came to me a few days back, and I felt in love with it. I'm eager to see the film developed through it.



This is a Rangefinder Mamiya Press Super 23 with a Mamiya-Sekor 90mmf/3.5 collapsible (to allow near infinity focusing when tilting the back) with a 6x7 120/220 back. In the speedlight hood, the Voigtländer VC meter.



I'm amazed at the quality of the close-up kit setup for the land camera. In big size you can see sharply even the lens description...



Strobist note: I used an old "SL-3" flash bounced to the right white wall.

Classic Camera Ads & Information

No he podido evitarlo. Ahora que estoy cautivado por las cámaras antiguas me he encontrado con esto (de parte de mi gran amigo Esmuz): Anuncios de cámaras antiguos:

oiseux triste





oiseux triste, originally uploaded by thescatteredimage.



No he podido resistirme poner uno de los trabajos de Flickr más originales que he visto últimamente. Varias exposiciones con la bronica y film caducado. Aquí el autor, thescatteredimage.



Bronica SQAi, Zenzanon-S 80mm/f2.8, 220 Kodak Portra 160VC (expired Nov05)

Exposición de Marin en la Fundación Telefónica





exposición marin en la fundación telefónica (II), originally uploaded by dsevilla.


exposición marin en la fundación telefónica (I)


Recientemente, en Madrid, tuve la oportunidad de asistir a la muestra de Luis Ramón Marín en la Fundación Telefónica. Las fotos cubren la primera mitad del siglo, siendo un verdadero retrato de vida y costumbres españolas en general, y del teléfono en particular. Una gozada.



Pentax 67 + SMC 105/2.4 @ 2.4 + AGFA RSX II 200ASA.

the 67 meets la mancha





the 67 meets la mancha, originally uploaded by dsevilla.



How I wanted to come back to these fields with the Pentax 67... P67+165/2.8 SMC + Agfa RSX II 200 ASA.

Backup de Wordpress

Aquellos que sigan, aunque sea de lejos, este abandonado weblog, se habrán percatado de que estoy tan ocupado que ni puedo escribir aquí. No obstante sí que he hecho una cosa que quería hacer hace tiempo y que redunda en la seguridad del sitio después de los sustos que me he llevado. He hecho una copia de seguridad del blog.

Dicho así, parece un poco pobre, pero sin embargo, teniendo en cuenta que el blog es algo "vivo" que cambia todos los días, mantener una copia de cada día se convierte en impracticable a no ser que se utilicen ciertas herramientas. Por ejemplo, yo utilizo un sistema de control de versiones para todo lo que produzco, sea investigación, clases, u otras cosas (subversion). Podría simplemente hacer un TAR de la base de datos y del contenido del blog cada día o cada semana y añadirlo al sistema de control de versiones. Sin embargo, como el sistema de control de versiones guarda todos los cambios para su posterior posible recuperación, eso haría que el tamaño de este repositorio creciera descontroladamente. El sistema guarda sólo cambios con respecto a la versión anterior, pero al ser los contenidos del blog y la base de datos contenido binario, es bastante difícil guardar diferencias entre versiones, y termina casi generando una entrada del tamaño del blog cada vez (unos 32MB/día).

Así que lo que he decidido es: cada día 1 de cada mes se guarda una copia completa en formato .tar.gz de la base de datos del blog y de los contenidos. Así se generan 32MB/mes, lo cual no es tan exigente en espacio. A continuación, cada día se genera una diferencia binaria con los contenidos del día anterior. Esta diferencia la genero con un programa llamado xdelta, optimizado para encontrar el mínimo conjunto de diferenicas entre ficheros binarios. Así, de un día a otro, el cambio en la base de datos y el blog es de unos 10K, lo cual es perfectamente asumible. He aquí el script que uso:


#! /bin/sh

day=$(date +%e | tr -d \ )



# El primero de mes sustituir la copia

if test $day = 1 ;then

mysqldump -A | gzip -9 > db.gz

tar --ignore-failed-read -zcf wp.tar.gz /etc/wordpress /usr/share/wordpress

else

# DB

mysqldump -A | gzip -9 >db.$day.gz

xdelta delta db.gz db.$day.gz db.xdelta.$day

rm -f db.$day.gz



# wp.tar.gz

tar --ignore-failed-read -zcf wp.$day.tar.gz /etc/wordpress /usr/share/wordpress > /dev/null 2>&1

xdelta delta wp.tar.gz wp.$day.tar.gz wp.tar.gz.xdelta.$day

rm -f wp.$day.tar.gz



# add to svn

svn add db.xdelta.$day wp.tar.gz.xdelta.$day >/dev/null 2>&1

fi




Esto genera ficheros db.xdelta.día y wp.tar.gz.xdelta.día, con los días del 1 al 31. Después el proceso de "patching" es también sencillo: partir del original, y aplicar todos los parches del día 2 en adelante hasta el día actual. El resultado:


-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 1223302 2007-12-04 11:21 db.gz
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 23377 2007-12-10 03:05 db.xdelta.10
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 16561 2007-12-04 11:47 db.xdelta.4
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 16602 2007-12-05 03:05 db.xdelta.5
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 17915 2007-12-06 03:05 db.xdelta.6
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 20731 2007-12-07 03:05 db.xdelta.7
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 26065 2007-12-08 03:05 db.xdelta.8
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 23373 2007-12-09 03:05 db.xdelta.9
-rwxr-xr-x 1 dsevilla dsevilla 637 2007-12-10 14:28 wp-backup.sh
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 31806651 2007-12-04 11:35 wp.tar.gz
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 362 2007-12-10 03:05 wp.tar.gz.xdelta.10
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 288 2007-12-04 11:48 wp.tar.gz.xdelta.4
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 360 2007-12-05 03:05 wp.tar.gz.xdelta.5
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 358 2007-12-06 03:05 wp.tar.gz.xdelta.6
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 361 2007-12-07 03:05 wp.tar.gz.xdelta.7
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 361 2007-12-08 03:05 wp.tar.gz.xdelta.8
-rw-r--r-- 1 dsevilla dsevilla 363 2007-12-09 03:05 wp.tar.gz.xdelta.9


Por último, una entrada en crontab para que se ejecute el script cada día...


5 3 * * * (cd $HOME/svn/wordpress/backup ; ./wp-backup.sh)

big eye





big eye, originally uploaded by dsevilla.



For those that think the D200 is big... SMC Takumar 6x7 55mmf/3.5. 100mm filter size. I even cannot find filters for it. But it is so nice... With the Pentax 67, it fits as "normal" size :)

the perfect time for the velvia





the perfect time for the velvia, originally uploaded by dsevilla.



Pentax 67 + 105/2.4 + Fuji Velvia 50